🎑📻🥂
酷游免费影城怎么打开
ku 游影视城
作为“中印经典和当代作品互译出版项目”项目主编,中国南亚学会分会南亚语种学会会长、清华大学国际与地区研究院常务副院长姜景奎教授指出,“中印互译项目”是中印两国文化交流标志性成果之一,对于展示和传播中印文明之美具有重要意义。中方翻译出版的作品都是印度文学史上的经典之作,这是中国当代首次大规模译介印度文学作品。他希望该丛书的成功问世能促使年轻学者注重当下,展望未来,继续为南亚学基础研究、为国家长远发展做出贡献。
中国大百科全书出版社社科学术分社社长曾辉介绍,“中印互译项目”累计出版了25种、31册印度经典作品,共计1068万字,既包括《苏尔诗海》《格比尔双行诗集》等印度中世纪以来的经典巨著,更有印度当代知名作家作品,代表了印度现当代文学水准。“通过‘中印互译项目’,一支高水平的汉译团队已经形成,他们正在推动着跨国别、跨区域的南亚研究不断走向深入。”
“中印经典和当代作品互译出版项目”是中印两国领导人确定的重大文化交流工程,目的是加深中印两国人民对彼此文化的理解和欣赏,助力亚洲文明互鉴。2013年5月,中印双方签署了《“中印经典和当代作品互译出版项目”谅解备忘录》,约定双方各自翻译出版对方国家25种图书,并确定中国大百科全书出版社为“中印互译项目”的实施单位。2015年,该项目获得国家出版基金资助,2016年被列入国家“十三五”重大出版工程规划。随着“中印经典和当代作品互译出版项目”顺利出版,中国大百科全书出版社在南亚主题图书出版领域更加专业化、体系化,已经积累了上百个品种。(完)
🛸(撰稿:郎峰裕)TheShy为下班暴虐Uzi队
2024/05/18蔡蓓雨👱
巴基斯坦西北部发生枪击事件 致3死1伤
2024/05/18浦博华💂
新华社权威快报丨我国网民规模达10.92亿人
2024/05/18虞生玲🛌
张文宏:怎么看待疫苗接种偶发不良反应事件
2024/05/18淳于国贵🏇
俄国防部:俄防空系统在别尔哥罗德州上空击落乌军一架无人机
2024/05/18邱楠绿🛑
中国女排世联赛VS韩国14人名单 王艺竹王文涵无缘
2024/05/17濮阳毓晴🎛
全国碳市场配额分配方案出台
2024/05/17钱璐乐🧔
行路难 套路多 你的车险白“扔”了多少钱?
2024/05/17窦初姣w
Zine |《旺記》
2024/05/16盛韵阅w
一组数字看道路交通安全法实施20年之变
2024/05/16莘杰澜☰